博客西藏在最高处过一种生活

日志

༄༅།།བཀའ་འགྱུར་གྱི་པར་གཞི་ཁག་བྱུང་ཚུལ།《甘珠 ...

已有 98 次阅读2017-10-8 10:06 |系统分类:信仰| 甘珠尔

༄༅།།བཀའ་འགྱུར་གྱི་པར་གཞི་ཁག་བྱུང་ཚུལ།《甘珠尔》各种版本简介

ཅི་ཞིག་ལ་བཀའ་འགྱུར་ཟེར།

སངས་རྒྱས་ཆོས་ལུགས་ཀྱི་གསུང་རབ་བོད་སྐད་དུ་བསྒྱུར་བའི་དཔེ་ཆ་པོ་ཏི་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་ཙམ་ཡོད་པ་དེའི་མིང་།

知道什么是甘珠尔吗?

甘珠尔(音译),译成藏文的佛的一切教诫,称为甘珠尔。

༡ གཡུང་ལོ་བཀའ་འགྱུར་དཔར་མ།

རབ་བྱུང་བདུན་པའི་མེ་སྟག་སྟེ་སྤྱི་ལོ༡༤༡༠ལོར་མིང་གོང་མ་གཡུང་ལོས་གོང་དུ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་དྲིན་གསབ་དང་འོག་རྣམས་ཡང་ཕན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དུ་དམིགས་ནས་<<ཚལ་པ་བཀའ་འགྱུར>>མ་ཕྱིར་བཟུང་སྟེ་ནན་ཅིང་དུ་བོད་ཡིག་བཀའ་འགྱུར་གྱི་གཞི་གསར་བཞེངས་བྱས་པ་དེར་ཁྱོན་པོད་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་བཞུགས་ཤིང་།ཀརྨ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་ཞུས་ཆེན་གནང་བ་དང་གོང་མས་ཀྱང་<<བཀའ་འགྱུར་བསྟོད་པ>>བྱ་བ་སྔ་ཕྱི་ཁག་གཉིས་མཛད་འདུག དེའི་དཔར་ཕུད་བོད་དུ་རྗེ་ཙོང་ཁ་པ་ཆེན་པོ་དང་ས་སྐྱ་བདག་ཆེན།ཀརྨ་པ་བཅས་ལ་རེ་རེ་གནང་བ་ལས་དེང་སང་སེ་ར་དགོན་པ་དང་ཕོ་བྲང་པོ་ཏ་ལར་ཚར་རེ་བཞུགས།སྔ་མོར་པོད་ལྔ་དང་ཕྱིས་མར་པོད་གཉིས་ཀྱིས་ཁ་མི་ཚང་འདིའི་པར་གཞི་ཤིང་དཔར་ཡིན་མོད།ཡིག་ཆ་ཁུངས་ཐུབ་ལྟར་ན་ཟངས་པར་མཚལ་དཔར་མ་ཡིན་འདུག་པས་བརྟག་གོ།
 1.永乐版《甘珠尔》 
著名的“永乐版”,即在明成祖永乐八年(藏历第七饶迥金虎年,1410年)大明王朝第三代永乐皇帝以“蔡巴《甘珠尔》”为母本,在南京所刻印的《甘珠尔》朱砂本。在刻印完《甘珠尔》后,永乐皇帝写下《大明皇帝钦定甘珠尔赞》及《大明皇帝钦赐赞词》两赞文,其汉文原文及藏文译文均在印本扉页。在每函经书之首写有“念皇考皇妣生育之恩、垂绪之德,劬劳莫报。来遣使往西土取藏经之文,刊梓印施,以资为荐扬之典。下界一切生灵,均沾无究之福,如是功德,有不可明言……”及“用是为赞以揭于卷首,且以翼流通于无穷焉”等字样,此两赞文系于永乐八年(1410)三月初九日所作,永乐版《甘珠尔》有汉藏两文目录。 


 ༢ ཝན་ལི་བཀའ་འགྱུར་དཔར་མ།
རབ་བྱུང་བཅུ་པའི་ཤིང་སྦྲུལ་ལོ་སྟེ་སྤྱི་ལོ༡༦༠༥ལོར་མིང་གོང་ཝན་ལིས་སྔར་གྱི་གཡུལ་ོ་དཔར་མའི་བཀའ་འགྱུར་བསྐྱར་བརྐོ་བྱས་ཤིང་བསྟན་འགྱུར་པོད་ཞེ་གཉིས་ཙམ་གསར་བརྐོ་བྱས་པར་བཤད་ལ་རྒྱའི་ཡི་གེར་རྒྱུད་དེ་(续藏)པོད་ཞེ་གཉིས་བསྣན་ཞེས་བཀོད་པ་ནོར་འདུག་ལ་འདི་པར་གཞི་ཤིང་དང་སྣག་དཔར་ཡིན་པར་བཤད་མོད།དཔར་མ་ད་ལྟ་མི་རྙེད།
 2、万历版。明万历三十三年(1605年),在北京以永乐版为底本进行重刻。据记载,“明代还有大藏经《甘珠尔》的刊行,在永乐和万历时代,前后曾翻刻过两次。……其后万历三十三年,又翻刻永乐版蕃本,以黑字印行,称为万历版”。在雕刻此版本前,并加入了42部作为续藏。

༣ འཇང་དཔར་རམ་ལི་ཐང་བཀའ་འགྱུར་མཚལ་དཔར་མ།
རབ་བྱུང་བཅུ་པའི་ས་སྤྲེལ་ལོ་སྟེ་སྤྱི་ལོ༡༦༠༨ལོར་འཇང་རྒྱལ་པོ་བསོད་ནམས་རབ་བརྟན་གྱིས་སྦྱིན་བདག་བྱས་ཏེ་ཚལ་པ་བཀའ་འགྱུར་དང་གཡུལ་ལོའི་དཔར་མ་གཉིས་མ་ཕྱི་བྱས་ཏེ་ཞྭ་དམར་དྲུག་པ་གར་དབང་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དང་སི་ཏུ་སྐུ་ཕྲེང་ལྔ་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་རྣམ་གཉིས་ཀྱིས་ལྗགས་ཞུས་མཛད་དེ་ལོ་ངོ་བཅུ་གསུམ་རིང་བཀའ་འགྱུར་ཁྱོད་པོད་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་མཇུག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྲུབ་པ་ཕྱིས་སུ་དུས་འགྱུར་གྱི་དབང་གིས་པར་གཞི་ཆ་ཚང་ཁམས་ལི་ཐང་དགོན་དུ་གདན་དྲངས་ནས་བཞུགས་པ་ལ་འཇང་དཔར་རམ་ལི་ཐང་མཚལ་དཔར་ཞེས་གྲགས་ཞིང་དཔར་མ་འདི་ཕྱིས་ཀྱི་སྡེ་དགེ་སོགས་ཀྱི་བོད་ཡིག་དཔར་མ་མང་པོའི་ཕྱི་མོར་གྱུར་ཅིང་དཀར་ཆག་<<ཐུབ་པ་དགྱེས་བྱེད>>ཅེས་པདང་<<པར་གྱི་བྱུང་བ་བརྗོད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་མེ་ལོང་>>བྱ་བ་གཉིས་གར་དབང་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ནས་མཛད་པ་བཞུགས་སོ།།
3.理塘版《甘珠尔》 
“理塘《甘珠尔》”又称丽江《甘珠尔》,是丽江土司生龙绕丹为施主,于明神宗万历三十六年(藏历第十饶迥土猴年,1608年)开始勘刻,完成于明熹宗天启元年(藏历阴金鸡年,1621年8月)。后因时势变迁,其木刻版均迁藏于理塘寺,故称“丽江版”或“理塘朱砂版”。 
此《甘珠尔》版的母本来源如下:噶玛噶举红帽第六世法王噶尔旺曲杰旺修在札日湖修习时,命丽江土司生龙绕丹印造全套《甘珠尔》。生龙绕丹依上师之命,请求赐予藏区一套清净法本,于是法王将由译师郭•循努巴、噶玛让雄多杰、红帽法王近侍曲吉扎巴等校对数次、藏于琼结钦瓦达则的蔡巴《甘珠尔》赐予其作为母本。


༤ ཁང་ཤིས་སམ་པེ་ཅིང་བཀའ་འགྱུར་དཔར་མ།
རབ་བྱུང་བཅུ་གཅིག་པའི་ཆུ་ཕག་ལོ་སྟེ་སྤྱི་ལོ་༡༦༨༣ལོར་ཆིང་གོང་མ་ཁང་ཤིས་ཀྱི་བཀས་པེ་ཅིང་དུ་བཀའ་འགྱུར་ཆ་ཚང་གི་དཔར་གཞི་བརྐོས་ཡིན་པར་བཤད་ལ་དུས་ཕྱིས་འཇར་པན་གྱིས་བརྙན་པར་བརྒྱབ་སྟེ་དེབ་གཟུགས་སུ་བསྐྲུན་ཡོད་པའི་ཕྱི་མོ་ནི་ཁང་ཤིས་སམ་པེ་ཅིང་དཔར་མ་འདི་ཡིན་པར་འདུག
4.康熙或北京版《甘珠尔》 
“康熙《甘珠尔》”又称“北京《甘珠尔》”,于藏历十一饶迥年奉清朝康熙皇帝(又称“德吉王”)敕令而刻印,故此木刻《甘珠尔》称为“康熙版《甘珠尔》”,因此版本印造于北京,故又称为“北京《甘珠尔》”。  

༥ ཅོ་ནེ་བཀའ་འགྱུར་དཔར་མ།
རབ་བྱུང་བཅུ་གཉིས་པའི་ལྕགས་གླང་ལོ་སྟེ་སྤྱི་ལོ༡༧༢༡ལ་མདོ་སྨད་ཅོ་ནེ་དཔོན་ཆེན་དམག་ཟོར་མགོན་པོས་སྦྱིན་བདག་མཛད་དེ་གཡུལ་ལོ་དམག་ཟོར་མགོན་པོས་སྦྱིན་བདག་མཛད་དེ་གཡུལ་ལོ་དཔར་མ་དང་ལི་ཐང་མཚན་པར་སོགས་ཕྱི་མོར་བྱས་ནས་བཀའ་འགྱུར་གྱི་དཔར་བརྐོས་པ་ལོ་ངོ་བཅུ་གཅིག་རིང་ཁྱོན་པོད་བརྒྱ་དང་བདུན་ཆ་ཚང་བ་བཞེངས་གྲུབ།འདིའི་དཔར་གཞི་སྔར་ལས་བརླགས་ཟིན་ཀྱང་དཔར་མ་ད་ལྟ་རི་བོ་རྩེ་ལྔ་དང་བླ་བྲང་བཀྲ་ཤིས་འཁྱིལ་བ་བཅས་སུ་བཞུགས་ཤིང་ཅོ་ནེ་རྗེ་བཙུན་གྲགས་པ་བཤད་སྒྲུབ་ཀྱིས་ཞུས་ཆེན་མཛད་དེ་དཀར་ཆག<<གསལ་བའི་མེ་ལོང>>ཞེས་པ་གསུངས་སོ།།
5.卓尼版《甘珠尔》 
卓尼《甘珠尔》,是第十一代卓尼土司玛索公布念及弘法利生之事,在其护持下刻印而成,始于清康熙六十年(第十二饶迥阴铁牛年,1721年)六月上旬,于雍正九年(阴铁猪年,1731年)十月完成,历时11年,因藏于卓尼寺院故称为“卓尼《甘珠尔》”。 

༦ སྡེ་དགེ་བཀའ་འགྱུར་མཚལ་དཔར་མ།
རབ་བྱུང་བཅུ་གཉིས་པའི་ས་བྱ་ལོ་སྟེ་སྤྱི་ལོ༡༧༢༩ལོར་ཁམས་སྡེ་དགེ་ཆོས་རྒྱལ་བསྟན་པ་ཚེ་རིང་གིས་སྦྱིན་བདག་མཛད་དེ་ལི་ཐང་མཚལ་དཔར་དང་ལྷོ་རྫོང་བཀའ་འགྱུར་སོགས་ཕྱི་མོར་བཟུང་ནས་མཁས་དབང་སི་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་མཆོག་གིས་ཞུས་ཆེན་མཛད་པར་བརྟེན་བཀའ་འགྱུར་ཁྱོན་པོད་བརྒྱ་དང་གསུམ་ཆ་ཚང་བ་ལོ་ངོ་ལྔའི་རིང་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་བྱུང་།པར་གཞི་ཁ་ཚང་སྡེ་དགེའི་པར་ཁང་ཆོས་མཛོད་ཆེན་མོར་བཞུགས་པ་ད་ལྟའི་བར་དུས་འགྱུར་སོགས་ཀྱི་གནོད་འཚེ་ལས་ཐར་ཏེ་སྐྱེ་དགུའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་དཔལ་དུ་དཔར་སྦྱིན་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་གནང་བཞིན་ཡོད་པ་འདི་ལགས་ཤིང་། དེའི་དཀར་ཆགས་སི་ཏུ་རང་ཉིད་ཀྱི་གསུང་<<ཟླ་འོད་གཞོན་ནུའི་འཁྲི་ཤིང>>ཞེས་པ་བཞུགས།
6德格版《甘珠尔》 
德格版《甘珠尔》的施主是康区德格土司丹正泽仁,勘刻工作自清雍正七年(藏历第十二饶迥阴土鸡年,1729年)至雍正十一年(藏历阴水牛年,1733年)历时5年完成,藏于德格更庆寺的印经院中,被称为“德格朱砂版”。 

༧ སྣར་ཐང་བཀའ་འགྱུར་དཔར་མ།
རབ་བྱུང་བཅུ་གཉིས་པའི་ལྕགས་ཁྱི་ལོར་སྟེ་སྤྱི་ལོ་༡༧༣༠ལོར་མི་དབང་ཕོ་ལྷ་བ་བསོད་ནམས་སྟོབས་རྒྱལ་གྱིས་སྦྱིན་བདག་བཀོད་ཁྱབ་གནང་སྟེ།དེ་སྔོན་རྒྱལ་དབང་སྐུ་ཕྲེང་དྲུག་པའི་སྐབས་དཔར་གཞི་བཞེངས་འཕྲོ་ལུས་པ་ཚལ་པ་བཀའ་འགྱུར་ལ་ཕྱི་མོ་བྱས་ཏེ་ལོ་ངོ་གཅིག་ཙམ་གྱི་རིང་པར་བརྐོ་འཕྲོ་མཐུད་མཇུག་གྲུབ་པར་མཛད་པ་ཁྱོན་པོད་བརྒྱ་དང་གསུམ་བྱུང་བ་དཔར་མ་ད་ལྟ་བཞུགས་ཤིང་དཀར་ཆག་འོལ་ཁ་སླེ་ལུང་རིན་པོ་ཆེ་བློ་བཟང་འཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མཛད་པ<<ངོ་མཚར་བཀོད་པ་རྒྱ་མཚོའི་ལྡེ་མིག་>>ཅེས་པ་བཞུགས་སོ།།
7.那塘版《甘珠尔》 
通称为那塘版的《甘珠尔》,始自六世达赖仓央嘉措(1683—1706)“在卫藏地造一《甘珠尔》木刻本”之令。第司桑结嘉措依达赖之命先造《般若经》“广、中、略”为主的28函,历时7年;不久仓央嘉措圆寂,第司桑杰嘉措又因与拉藏汗不和为其妻所杀,刻印经典之工程中废;其后拉藏汗、达孜“沙布隆”拉加饶丹、大清巴图鲁•生龙嘉布等虽加刻印,但亦未能完成;其后颇罗鼐•琐南道吉作施主,于清雍正八年(藏历第十二饶迥阳铁狗年,1730年)继续刻印之事,经1年而圆满完成,后将木刻版全部献予五世班禅罗桑益希,存于那塘寺中,因而称为“那塘《甘珠尔》”。 


༨ རྭ་རྒྱ་བཀའ་འགྱུར་པར་མ།
རབ་བྱུང་བཅུ་བཞི་པའི་ཤིང་ཁྱི་ལོ་སྟེ་སྤྱི་ལོ༡༨༡༤ལོར་མདོ་སྨད་མགོ་ལོ་རྭ་རྒྱ་དགོན་པའི་གདན་ས་བ་ཤིང་བཟའ་པཎྜི་ཏ་བློ་བཟང་དར་རྒྱས་རྒྱ་མཚོས་ཞལ་བཀོད་ལྟར་སྦྱིན་བདག་མཛད་དེ<<སྡེ་དགེ་བཀའ་འགྱུར>>དཔར་མ་གཞིར་བཟུང་ནས་དཔར་བརྐོ་གནང་བ་ལོ་ངོ་དྲུག་གི་རིང་བཀའ་འགྱུར་ཁ་ཚང་དཔར་བརྐོས་གྲུབ་ནས་རྭ་རྒྱའི་དཔར་ཁང་ཆེན་མོར་བཞུགས་པ་དང་། འདིའི་དཀར་ཆག་པཎ་ཆེན་སྐུ་ཕྲེང་བདུན་པ་བསྟན་པའི་ཉི་མས་མཛད་པ་<<མདོ་རྒྱུད་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་བརྒྱ་ཅིག་ཅར་འབྱེད་པའི་ལྡེ་མིག>>ཅེས་པར་བཞུགས།
 8、拉加版。

清嘉庆十九年(1814年),由二世香萨班智达罗桑达杰嘉措创刻于青海省玛沁县拉加寺。该版以德格版为蓝本,经与纳塘、德格和卓尼版本仔细校勘后,才正式雕刻。雕刻时将版面上属于萨迦巴的一些画像皆改为格鲁巴的画像,如《三聚经》中忏悔遮罪的三十五尊如来佛像就是按照格鲁巴祖师宗喀巴在书中所描绘的圣容雕刻的,《甘珠尔》103部,《丹珠尔》213部。此版《甘珠尔》颇有名气,因当时以一驮茶叶换一部拉加版《甘珠尔》,故又称为“茶包甘珠尔”。

༩ སོག་ཁུ་རེ་བཀའ་འགྱུར་དཔར་མ།

སོག་པོའི་ཏཱ་ཁུ་རེ་ཆོས་སྡེ་ཆེན་མོའམ་དེང་གི་མོང་གོལ་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་རྒྱལ་ས་ཨུ་ལང་བྷ་ཐོར་གྱི་དགའ་ལྡན་དགོན་ཟེར་བ་ནས་<<སྡེ་དགེ་བཀའ་འགྱུར་>>དཔར་མ་གཞིར་བཟུང་སྟེ་དཔར་བརྐོའི་ལས་སྒོ་བརྩམས་ཀྱང་འཕྲོ་ལུས་སུ་ཡོད་པ། ཁལ་ཁ་རྗེ་བཙུན་དམ་པ་སྐུ་ཕྲེང་བརྒྱད་པ་བསྟན་འཛིན་དབང་ཕྱུག་དང་ཨེ་རྟེ་ནི་ཆེ་ཚང་ནོ་ཡོན་དོན་གྲུབ་ལྷ་མོ་རྣམ་གཉིས་ནས་དཔར་གཞི་ལེགས་སྒྲུབ་དགོས་པའི་བཀའ་ལུང་བཀོད་ཁྱབ་ཕེབས་པར་བརྟེན། རབ་བྱུང་བཅོ་ལྔ་པའི་ས་སྤྲེལ་ལོ་སྟེ་སྤྱི་ལོ༡༩༠༨ལ་སླར་ལས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་ལོ་ངོ་གཉིས་ཙམ་རིང་པོད་བརྒྱ་དང་ལྔ་མཇུག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ནས་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་དེར་བཞུགས་པ་ལ་སོག་ཁུར་རེ་བཀའ་འགྱུར་ཞེས་གྲགས་ཤིང་། དཀར་ཆག<<དགེ་མཚན་འབུམ་ཕྲག་ཕྱོགས་མཐར་འཕེལ་བར་བྱེད་པའི་སྐྱེ་བ་ལྔ་པའི་སྒྲ་དབྱངས་>>ཞེས་པ་བཞུགས།
9.蒙古库热版《甘珠尔》 
所谓“蒙古库热版《甘珠尔》”,即外蒙乌干孜大库热寺(今蒙古国首都乌兰巴托之噶丹寺)以德格版《甘珠尔》为母本而刻印之《甘珠尔》。先未能完成,后奉第八世哲布尊丹巴活佛曲吉尼玛及额尔德尼•切仓诺们汗•邓珠拉姆二人之命,于清光绪三十四年(藏历第十五饶迥阳土猴年,1908年)继续刻印,历时2年完成刻印工作,藏于大库热寺中,故被称为“蒙古库热《甘珠尔》”。其母本不仅是德格本,且其刻板亦与德格版相同,两者页码、字行、字行前后字词等大多相同。此外,其目录据说有哲布尊丹巴活佛所著之《弘扬善业之第五生之妙音》。 

༡༠ ལྷ་སའམ་ཞོལ་བཀའ་འགྱུར་དཔར་མ།
འབྲི་གུང་སྒོ་ལྕག་སྤྲུལ་སྐུ་ངེས་དོན་བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་དབང་པོས་རྒྱལ་དབང་བཅུ་གསུམ་པ་མཆོག་ལ་དབུས་ཕྱོགས་སུ་བཀའ་འགྱུར་དཔར་བརྐོ་དགོས་ཚུལ་གྱི་གསོལ་བ་དོན་སྨིན་དང་སྦྱིན་བདག་མཛད་དེ། སྣར་ཐང་དཔར་མ་དང་རྒྱལ་རྩེའི་ཐེམ་སྤང་མ། སྡེ་དགེ་བཀའ་འགྱུར་སོགས་མ་དཔེ་ཁུངས་ཐུབ་རྣམས་གཞི་བཟུང་ནས་ལྷ་ལྡན་དུ་དཔར་བརྐོའི་ལས་ལས་སྒོ་བརྩམས། རིང་པོར་མ་ཐོགས་པར་སྒོ་ལྕོག་སྤྲུལ་སྐུ་དང་རྒྱལ་དབང་བཅུ་གསུམ་པ་རྣམ་གཉིས་སྔ་ཕྱིར་སྐུ་གཤེགས་པས་ལས་འཕྲོ་ལུས་པ། སླར་ཡང་རྒྱལ་ཚབ་རྭ་སྒྲེང་རིན་པོ་ཆེ་དང་རྒྱལ་བའི་གཞུང་སྲིད་བློན་ཀུན་དགའ་དབང་ཕྱུག་གཉིས་ནས་འཕྲོ་སྐྱོང་མཛད་པར་བརྟེན་རབ་བྱུང་བཅུ་དྲུག་པའི་ཤིང་ཁྱི་ལོ་སྟེ་སྤྱི་ལོ་༡༩༣༤ལོ་ལ་བཀའ་འགྱུར་པོད་བརྒྱ་ཐམ་པའི་པར་གཞི་ཆ་ཚང་བཞེངས་གྲུབ་པ་ཕོ་བྲང་པོ་ཏ་ལའི་ཉེ་འདབས་ཞོལ་པར་ཁང་དུ་བཞུགས། དེའི་པར་གཞི་ལ་དུས་འགྱུར་གྱིས་པར་བརླག་ཆེར་མ་སོང་བ་རྨང་གཞི་བྱས་ཏེ་དེང་སྐབས་བོད་ནང་བསྟན་མཐུན་ཚོགས་ནས་བསྐྱར་བརྐོས་གྲུབ་སྟེ་ཆོས་སྦྱིན་སྤེལ་བཞིན་པའོ། ། འདིའི་དཀར་ཆག་མཁས་པ་མང་པོས་སྔ་ཕྱིར་མཛད་པ《ལེགས་བཤད་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག 》ཅེས་པ་བཞུགས།
ཡང་རྒྱ་ཡིག་གི་དཔྱད་རྩོམ་ལ་ལར་པོ་ཏ་ལའི་དཔར་མ་དང་ལྷ་སའི་ཞོལ་དཔར་མ་གཉིས་སོ་སོར་ཡོད་ཚུལ་ངོ་སྤྱོད་བྱས་ཡོད་ཀྱང་། ལྷ་ལྡན་གྱི་པར་གཞི་སྔ་ཕྱི་བར་ཆད་ཀྱིས་སྐྱར་བརྐོ་ཐེངས་གཉིས་བྱས་པ་དཔར་གཞི་གཉིས་སུ་བགྲང་བ་མིན་ན་དགེ་བཤེས་ཤེས་རབ་རྒྱ་མཚོ་ཞུས་ཆེན་གནང་བ་ཞོལ་པར་ལས་གཞན་གང་ཡོད་ཆ་མ་འཚལ་ལོ། །
10.拉萨雪版《甘珠尔》 
所谓“拉萨版”或“雪版《甘珠尔》”成书情况如下:民国9年(藏历第十五饶迥铁猴年,1920年)止贡果觉活佛额顿丹增曲吉旺波向十三世达赖请示说,眼下那塘版《甘珠尔》印版已很陈旧,多有破损,而理塘及德格版在卫藏地区极少见,应重新刻印《甘珠尔》。果觉活佛捐献1075两白银,作了祈愿,十三世达赖欣然应允,并命除僧俗大众捐献的刻版财物外,其他日常所需均由西藏政府提供。于是,搜集来那塘版、江孜《廷邦玛•甘珠尔》写本、德格《甘珠尔》等具历史渊源的经典作为母本,开始刻印。未久,果觉活佛、十三世达赖先后圆寂,刻印工作一度中断,后在摄政热振、十三世达赖之兄贡噶旺修支持下,重新开始刻写工作,并于民国23年(藏历第十六饶迥木狗年,1934年)完成全部《甘珠尔》木刻版一百函,藏于布达拉宫旁“‘雪’利益雪域众生宝库”之中,故被称为“拉萨版”或“雪版《甘珠尔》”。 

༡༡ ཆབ་མདོའམ་ཡབ་ཚང་བཀའ་འགྱུར་དཔར་མ།
རབ་བྱུང་བཅུ་དྲུག་པའི་ལྕགས་སྦྲུལ་ལོ་སྟེ་སྤྱི་ལོ་༡༩༤༡ལོར་ཆབ་སྤྱི་དར་ཧན་ཟུར་པ་ཡབ་ཚང་བློ་བཟང་དཀོན་མཆོག་ལ་བྲག་གཡབ་རྟོགས་ལྡན་འཇམ་དབྱངས་བློ་གྲོས་བཟང་པོས་བཀའ་ལུང་རིམ་བརྒྱུད་ནང་བར་བརྟེན། ལྷ་སའི་ཞོལ་དཔར་མ་དཔར་སློག་བགྱིས་ཏེ་བཀའ་འགྱུར་གྱི་པར་གཞི་གསར་བསྐྲུན་མཛད་པ་ལོ་ངོ་བཅུ་གཅིག་གི་ནང་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་པོད་བརྒྱ་དང་གཅིག་བཞུགས་པ་ཆབ་མདོ་དགོན་ཆེན་བྱམས་པ་གླིང་གི་ཡབ་ཚང་བཀའ་འགྱུར་ལྷ་ཁང་དུ་བཞུགས་པ་དང་། དེར་དཀར་ཆག་རྒྱས་པ་ཞིག་བྲག་གཡབ་མཁན་ཆུང་གདོང་ཀོམ་སྤྲུལ་སྐུས་མཛད་པ་བཞུགས་ཟེར་རོ། །
ཡང་དཔྱད་དགོས་པ་ཞིག་ལ་ཆབ་མདོར་དེ་སྔོན་བཀའ་འགྱུར་གྱི་པར་གཞི་ཞིག་ཡོད་དགོས་ཚོད་འདུག་སྟེ། མཁས་དབང་ཚེ་ཏན་ཞབས་དྲུང་ཚང་གི་<<བསྟན་རྩིས་ཀུན་བཏུས།>>བྱ་བར་རབ་བྱུང་བཅུ་གཅིག་པའི་ཆུ་ཕག་སྤྱི་ལོ་༡༦༨༣ལོའི་རེའུ་མིག་ཏུ་ཆབ་མདོར་བཀའ་འགྱུར་གྱི་པར་བཞེངས་སྒོ་བརྩམས་ཞེས་བཀོད་ཡོད་པ་དང་། དེ་མཚུངས་རབ་བྱུང་བཅུ་བཞི་པའི་ལྕགས་སྟག་ལོ་སྟེ་སྤྱི་ལོ༡༩༣༠ལོར་བརྩམས་པའི་བཙན་པོའི་<<འཛམ་གླིང་རྒྱས་བཤད>>དུའང་ཆབ་མདོའི་སྐབས་སུ་དེང་སང་བཀའ་འགྱུར་གྱི་པར་གསར་པ་ཞིག་ཀྱང་བཞེངས་ཡོད་ཅེས་གསུངས་ཚུལ་སོགས་ལ་གཞིགས་ན་བཀའ་འགྱུར་གྱི་དཔར་རྙིང་ཞིག་ཀྱང་ཡོད་འདུག་ནའང་ད་སྔ་ཆ་གཞན་མ་མཐོང་བས་རེ་ཞིག་བརྟག་པའི་གནས་སུ་འཇོག་གོ།

11、昌都版。

该版大约在二十世纪30年代,由昌都叶仓罗桑贡觉和德格女土司德钦卓玛主持雕刻。此版是以布达拉版为蓝本雕刻完成,雕刻质量甚高,装饰颇精,文字正确无误,可谓善本之一。


评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

藏网首页|关于我们|团队组成|大事记|网站地图|广告服务|联系我们|小黑屋|Archiver|

tibetcul.com © Copyright 2004-2017. All rights reserved |陇ICP备05000171号

战略合作伙伴:雪域数码图书馆(The Tibetan & Himalayan Library)|法律顾问:珠穆朗玛律师事务所

严禁在本站发表与国家法律相抵触言论和散播谣言

Powered by Discuz! X3.2GMT+8, 2017-12-15 14:24 , Processed in 0.294989 second(s), 21 queries .

返回顶部