分享 《赤.桑华的诗》译后记
laozang 2012-8-4 17:54
《赤.桑华的诗》译后记
&nbs ...
个人分类: 译得快哉|7012 次阅读|12 个评论 热度 11
分享 小镇速写之四:小镇牧人却知
LAOZANG 2009-8-14 14:37
小镇牧人却知在工作 却知的铺子在小镇南北向马路的偏南一点。几辆摩托放在铺子门口。我到他门口时他正在鼓捣一堆花花绿绿的线团,那是从一辆“叭叭廓洛”(当地人对摩托车的称谓)的前部拆下来的。却知一边干活一边回答我的问题“象我这样从J滩下到这 ...
个人分类: 译得快哉|433 次阅读|1 个评论
分享 《达努多》
LAOZANG 2009-5-21 14:29
博主按语: 故事原型据说在甘肃甘南的甘加、拉卜愣一带:“牙什当”和“江玛襄”两个村落发生纠纷。冲突中,“江玛襄”村的女主人公受重伤,情人是“牙什当”村人。女主人公垂死之际,情人悲恸欲绝。在为女主人公送葬(天葬)的路上,情人哀号哭诉,表达惜别的衷肠,场面悱恻缠绵。《达努 ...
个人分类: 译得快哉|548 次阅读|17 个评论
分享 才旦夏茸:“我不同意‘喇嘛教’的称谓”
LAOZANG 2009-2-4 09:49
藏学大家才旦夏茸活佛 博主按: “喇嘛教”这个称谓始出满清文献,是封建专制制度简单、粗暴、无知的历史产物。 1982 年在西北民族学院执教的藏族当代大学者才旦夏茸活佛撰文《我不同意把在藏区、蒙古盛兴的佛教称为“喇嘛教”》廓清“喇嘛教”称谓以讹传讹的历史错 ...
个人分类: 译得快哉|2039 次阅读|49 个评论

藏网首页|关于我们|团队组成|大事记|网站地图|广告服务|联系我们|小黑屋|Archiver|

tibetcul.com © Copyright 2004-2017. All rights reserved |陇ICP备05000171号

战略合作伙伴:雪域数码图书馆(The Tibetan & Himalayan Library)|法律顾问:珠穆朗玛律师事务所

严禁在本站发表与国家法律相抵触言论和散播谣言

Powered by Discuz! X3.2GMT+8, 2020-7-10 05:42 , Processed in 0.042974 second(s), 16 queries .

返回顶部